

Lingered upon the pools that stand in drains, Licked its tongue into the corners of the evening, The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes, Line 15-22 The yellow fog that rubs its back upon the window-panes, Due to his extreme disconnection from society, Prufrock appears to be practically a ghostly figure.

With this, the scenario is established at a party, and Prufrock is left to fend for himself as an island in the sea of academics, surviving on a thin veneer of sophistication and pointless talks. When Prufrock combines them into one group, the attention on Michelangelo works to make them seem lifeless. Prufrock and the Ladies’ Talking of Michelangelo. Prufrock’s disconnection from society is shown in J. Line 13-14 In the room the women come and go In the same way, the word “Prufrock” has come to represent both everything and nothing at all-Prufrock is a clever, absurd guy who has been stifled by the literary community and its bluestockings. The exact significance of the first sentence, however, has puzzled scholars.Īlthough the relationship between Prufrock and Eliot is what is symbolized in the poem, “you and I” depict the separation between Prufrock’s own nature. With his use of economic terminology, Eliot creates a scene that provides us with a brief glimpse of a planet that appears to be mainly unpopulated. Also, it gives the reader the impression that the narrator is speaking to a different individual and that what he is saying is a mirror of himself. Alfred Prufrock” gives the reader an indication in its first line that it should be interpreted as an introspective, dramatic monologue. Streets that follow like a tedious argument Of restless nights in one-night cheap hotelsĪnd sawdust restaurants with oyster-shells: Let us go, through certain half-deserted streets, When the evening is spread out against the sky Prufrock will tell us things because he believes we won’t get a chance to repeat them to others. Eliot uses this quotation as the poem’s epigraph to imply that Prufrock may not be a poem about decent people after all, but rather about evil people who appear to be good. Before committing his horrific acts of violence in battle, Guido asked forgiveness from others. His entire essence is only a “flame” that “moves” when he speaks because he doesn’t even have a physical body in Hell. He is worried that the terrible things he did would be discovered by people back on Earth, but he feels it is okay to share his narrative because Dante is imprisoned in Hell. Eliot’s poem “Prufrock” features Guido as the main character.

This remark implies that Dante is interested in learning how Guido came to be so far buried in Hell, yet Guido is self-centered. The remark implies that Dante is interested in learning how Guido came to be so far buried in Hell, while Guido is self-centered. The phrase is said by a character in the eighth circle of hell, where some of the worst of the worst are imprisoned for all time. This poem’s epigraph is a six-line passage by Dante Alighieri, an Italian Renaissance poet, from Inferno Canto 27. Epigraph S’io credesse che mia risposta fosse He received the Nobel Prize in Literature in 1948 for his extraordinary, ground-breaking contributions to modern poetry. Also, he was well-known for seven plays, including The Cocktail Party and Murder in the Cathedral (1935). Alfred Prufrock,” which was seen as outrageous at the time of its publication, is what originally garnered him significant notoriety. He emigrated to England at the age of 25 from his Boston Brahmin family’s birthplace in St. He is regarded as one of the greatest poets of the 20th century and a central figure in English-language Modernism poetry.

Thomas Stearns Eliot was a poet, writer, publisher, dramatist, literary critic, and editor who lived from 26 September 1888 to 4 January 1965.
